Chapitres Parallèles 1L'Eternel parla à Moïse, et dit: | 1L'Eternel parla aussi à Moïse, en disant : | 1Et l'Eternel parla à Moise, disant: |
2Parle aux enfants d'Israël, et tu leur diras: Lorsqu'on fera des voeux, s'il s'agit de personnes, elles seront à l'Eternel d'après ton estimation. | 2Parle aux enfants d'Israël, et leur dis : Quand quelqu'un aura fait un vœu important, les personnes [vouées] à l'Eternel [seront mises] à ton estimation. | 2Parle aux fils d'Israel, et dis-leur: Si quelqu'un a mis à part quoi que ce soit par un voeu, les personnes seront à l'Eternel selon ton estimation. |
3Si tu as à faire l'estimation d'un mâle de vingt à soixante ans, ton estimation sera de cinquante sicles d'argent, selon le sicle du sanctuaire; | 3Et l'estimation que tu feras d'un mâle, depuis l'âge de vingt ans jusqu'à l'âge de soixante ans, sera du prix de cinquante sicles d'argent, selon le sicle du Sanctuaire. | 3Et ton estimation d'un male depuis l'age de vingt ans jusqu'à l'age de soixante ans, ton estimation sera de cinquante sicles d'argent, selon le sicle du sanctuaire; |
4si c'est une femme, ton estimation sera de trente sicles. | 4Mais si c'est une femme, alors ton estimation sera de trente sicles. | 4et si c'est une femme, ton estimation sera de trente sicles. |
5De cinq à vingt ans, ton estimation sera de vingt sicles pour un mâle, et de dix sicles pour une fille. | 5Que si c'est d'une personne de l'âge de cinq ans jusqu'à l'âge de vingt ans, alors l'estimation que tu feras d'un mâle sera de vingt sicles; et quant à la femme, [l'estimation sera] de dix sicles. | 5Et si c'est un male depuis l'age de cinq ans jusqu'à l'age de vingt ans, ton estimation sera de vingt sicles, et pour une femme, de dix sicles; |
6D'un mois à cinq ans, ton estimation sera de cinq sicles d'argent pour un mâle, et de trois sicles d'argent pour une fille. | 6Et si c'est d'une personne de l'âge d'un mois jusqu'à l'âge de cinq ans, l'estimation que tu feras d'un mâle sera de cinq sicles d'argent; et l'estimation que tu feras d'une fille, sera de trois sicles d'argent. | 6et si c'est un male depuis l'age d'un mois jusqu'à l'age de cinq ans, ton estimation sera de cinq sicles d'argent, et ton estimation d'une fille sera de trois sicles d'argent. |
7De soixante ans et au-dessus, ton estimation sera de quinze sicles pour un mâle, et de dix sicles pour une femme. | 7Et lorsque c'est d'une personne âgée de soixante ans et au-dessus, si c'est un mâle, ton estimation sera de quinze sicles; et si c'est une femme, [l'estimation sera] de dix sicles. | 7Et si c'est un male de l'age de soixante ans et au-dessus, ton estimation sera de quinze sicles, et pour une femme, de dix sicles. |
8Si celui qui a fait le voeu est trop pauvre pour payer ton estimation, on le présentera au sacrificateur, qui le taxera, et le sacrificateur fera une estimation en rapport avec les ressources de cet homme. | 8Et s'il est plus pauvre que [ne monte] ton estimation, il se présentera devant le Sacrificateur qui en fera l'estimation, et le Sacrificateur en fera l'estimation selon ce que pourra fournir celui qui a fait le vœu. | 8Et s'il est plus pauvre que ton estimation, on le fera se tenir devant le sacrificateur, et le sacrificateur en fera l'estimation: le sacrificateur en fera l'estimation à raison de ce que peut atteindre la main de celui qui a fait le voeu. |
9S'il s'agit d'animaux qui peuvent être offerts en sacrifice à l'Eternel, tout animal qu'on donnera à l'Eternel sera chose sainte. | 9Et si c'est d'une [de ces sortes] de bêtes dont on fait offrande à l'Eternel, tout ce qui aura été donné à l'Eternel de cette sorte [de bêtes], sera saint. | 9Et si c'est une des betes qu'on presente en offrande à l'Eternel, tout ce qu'on donnera à l'Eternel sera saint. |
10On ne le changera point, et l'on n'en mettra point un mauvais à la place d'un bon ni un bon à la place d'un mauvais; si l'on remplace un animal par un autre, ils seront l'un et l'autre chose sainte. | 10Il ne la changera point, et n'en mettra point une autre en sa place, une bonne pour une mauvaise, ou une mauvaise pour une bonne : et s'il met en quelque sorte que ce soit une bête pour une autre bête, tant celle-là que l'autre qui aura été mise en sa place, sera sainte. | 10On ne la changera pas, et on ne la remplacera pas par une autre, une bonne par une mauvaise, ou une mauvaise par une bonne; et si l'on remplace, en quelque maniere que ce soit, une bete par une autre, celle-ci et celle qui la remplacera seront saintes. |
11S'il s'agit d'animaux impurs, qui ne peuvent être offerts en sacrifice à l'Eternel, on présentera l'animal au sacrificateur, | 11Et si c'est d'une bête souillée, dont on ne fait point offrande à l'Eternel, il présentera la bête devant le Sacrificateur, | 11Et si c'est quelque bete impure qu'on ne peut presenter en offrande à l'Eternel, on placera la bete devant le sacrificateur, |
12qui en fera l'estimation selon qu'il sera bon ou mauvais, et l'on s'en rapportera à l'estimation du sacrificateur. | 12Qui en fera l'estimation selon qu'elle sera bonne ou mauvaise; et il en sera fait ainsi, selon que toi, Sacrificateur, en auras fait l'estimation. | 12et le sacrificateur en fera l'estimation, selon qu'elle sera bonne ou mauvaise; il en sera selon ton estimation, sacrificateur! |
13Si on veut le racheter, on ajoutera un cinquième à son estimation. | 13Mais s'il la veut racheter en quelque sorte, il ajoutera un cinquième par dessus ton estimation. | 13Et si on veut la racheter, alors on ajoutera un cinquieme à ton estimation. |
14Si quelqu'un sanctifie sa maison en la consacrant à l'Eternel, le sacrificateur en fera l'estimation selon qu'elle sera bonne ou mauvaise, et l'on s'en tiendra à l'estimation du sacrificateur. | 14Et quand quelqu'un aura sanctifié sa maison pour être sainte à l'Eternel, le Sacrificateur l'estimera selon qu'elle sera bonne ou mauvaise; [et] on se tiendra à l'estimation que le Sacrificateur en aura faite. | 14Et quand quelqu'un sanctifiera sa maison pour qu'elle soit sainte, consacree à l'Eternel, le sacrificateur en fera l'estimation, selon qu'elle sera bonne ou mauvaise; on s'en tiendra à l'estimation que le sacrificateur en fera. |
15Si celui qui a sanctifié sa maison veut la racheter, il ajoutera un cinquième au prix de son estimation, et elle sera à lui. | 15Mais si celui qui l'a sanctifiée veut racheter sa maison, il ajoutera par dessus le cinquième de l'argent de ton estimation, et elle lui demeurera. | 15Et si celui qui l'a sanctifiee rachete sa maison, il ajoutera le cinquieme de l'argent de ton estimation par-dessus, et elle lui appartiendra. |
16Si quelqu'un sanctifie à l'Eternel un champ de sa propriété, ton estimation sera en rapport avec la quantité de semence, cinquante sicles d'argent pour un homer de semence d'orge. | 16Et si l'homme sanctifie à l'Eternel [quelque partie] du champ de sa possession, ton estimation sera selon ce qu'on y sème; le Homer de semence d'orge sera estimé cinquante sicles d'argent. | 16Et si quelqu'un sanctifie à l'Eternel une partie du champ de sa possession, ton estimation sera à raison de ce qu'on peut y semer: le khomer de semence d'orge à cinquante sicles d'argent. |
17Si c'est dès l'année du jubilé qu'il sanctifie son champ, on s'en tiendra à ton estimation; | 17Que s'il a sanctifié son champ dès l'année du Jubilé, on se tiendra à ton estimation. | 17S'il sanctifie son champ des l'annee du Jubile, on s'en tiendra à ton estimation. |
18si c'est après le jubilé qu'il sanctifie son champ, le sacrificateur en évaluera le prix à raison du nombre d'années qui restent jusqu'au jubilé, et il sera fait une réduction sur ton estimation. | 18Mais s'il sanctifie son champ après le Jubilé, le Sacrificateur lui mettra en compte l'argent selon le nombre des années qui restent jusqu'à l'année du Jubilé, et cela sera rabattu de ton estimation. | 18Et si c'est apres le Jubile qu'il sanctifie son champ, le sacrificateur lui comptera l'argent à raison des annees qui restent jusqu'à l'annee du Jubile, et il sera fait une reduction sur ton estimation. |
19Si celui qui a sanctifié son champ veut le racheter, il ajoutera un cinquième au prix de ton estimation, et le champ lui restera. | 19Et si celui qui a sanctifié le champ, le veut racheter en quelque sorte que ce soit, il ajoutera par dessus le cinquième de l'argent de ton estimation, et il lui demeurera. | 19Et si celui qui a sanctifie le champ veut le racheter, il ajoutera le cinquieme de l'argent de ton estimation par-dessus, et il lui restera. |
20S'il ne rachète point le champ, et qu'on le vende à un autre homme, il ne pourra plus être racheté. | 20Mais s'il ne rachète point le champ, et que le champ se vende à un autre homme, il ne se rachètera plus. | 20Et s'il ne rachete pas le champ ou qu'il vende le champ à un autre homme, il ne pourra plus etre rachete. |
21Et quand l'acquéreur en sortira au jubilé, ce champ sera consacré à l'Eternel, comme un champ qui a été dévoué; il deviendra la propriété du sacrificateur. | 21Et ce champ-là ayant passé le Jubilé, sera saint à l'Eternel, comme un champ d'interdit, la possession en sera au Sacrificateur. | 21Et le champ, en etant libere au Jubile, sera saint, consacre à l'Eternel, comme un champ voue; la possession en sera au sacrificateur. |
22Si quelqu'un sanctifie à l'Eternel un champ qu'il a acquis et qui ne fait point partie de sa propriété, | 22Et s'il sanctifie à l'Eternel un champ qu'il ait acheté, n'étant point des champs de sa possession; | 22Et s'il sanctifie à l'Eternel un champ qu'il ait achete, qui ne soit pas des champs de sa possession, |
23le sacrificateur en évaluera le prix d'après ton estimation jusqu'à l'année du jubilé, et cet homme paiera le jour même le prix fixé, comme étant consacré à l'Eternel. | 23Le Sacrificateur lui comptera la somme de ton estimation jusqu'à l'année du Jubilé, et il donnera en ce jour-là ton estimation, [afin que ce soit] une chose sainte à l'Eternel. | 23le sacrificateur lui comptera le montant de ton estimation jusqu'à l'annee du Jubile, et il donnera, ce jour-là, le montant de ton estimation, comme une chose sainte consacree à l'Eternel; |
24L'année du jubilé, le champ retournera à celui de qui il avait été acheté et de la propriété dont il faisait partie. | 24Mais en l'année du Jubilé le champ retournera à celui duquel il l'avait acheté, [et] auquel était la possession du fond. | 24dans l'annee du Jubile, le champ retournera à celui de qui il l'avait achete et à qui appartenait la possession de la terre. |
25Toutes tes estimations se feront en sicles du sanctuaire: le sicle est de vingt guéras. | 25Et toute estimation que tu auras faite, sera selon le sicle du Sanctuaire; le sicle est de vingt oboles. | 25Et toute estimation que tu auras faite sera selon le sicle du sanctuaire: le sicle sera de vingt gueras. |
26Nul ne pourra sanctifier le premier-né de son bétail, lequel appartient déjà à l'Eternel en sa qualité de premier-né; soit boeuf, soit agneau, il appartient à l'Eternel. | 26Toutefois nul ne [pourra] sanctifier le premier-né d'entre les bêtes, car il appartient à l'Eternel par droit de primogéniture, soit de vache, soit de brebis, ou de chèvre, il est à l'Eternel. | 26Seulement, le premier-ne d'entre les betes, qui est offert comme premices à l'Eternel, nul ne pourra le sanctifier: si c'est un boeuf ou un agneau, il est à l'Eternel. |
27S'il s'agit d'un animal impur, on le rachètera au prix de ton estimation, en y ajoutant un cinquième; s'il n'est pas racheté, il sera vendu d'après ton estimation. | 27Mais s'il est de bêtes souillées, il le rachètera selon ton estimation, et il ajoutera à ton estimation un cinquième; et s'il n'est point racheté, il sera vendu selon ton estimation. | 27Et s'il est des betes impures, on le rachetera selon ton estimation, et on ajoutera un cinquieme par-dessus; et si on ne le rachete pas, il sera vendu selon ton estimation. |
28Tout ce qu'un homme dévouera par interdit à l'Eternel, dans ce qui lui appartient, ne pourra ni se vendre, ni se racheter, que ce soit une personne, un animal, ou un champ de sa propriété; tout ce qui sera dévoué par interdit sera entièrement consacré à l'Eternel. | 28Or nul interdit que quelqu'un aura dévoué à l'Eternel par interdit, de tout ce qui est sien, soit homme, ou bête, ou champ de sa possession, ne se vendra, ni ne se rachètera; tout interdit sera très-saint à l'Eternel. | 28Seulement, aucune chose vouee que quelqu'un aura vouee à l'Eternel, de tout ce qu'il a, soit homme, ou bete, ou champ de sa possession, ne se vendra ni ne se rachetera: toute chose vouee sera tres-sainte, consacree à l'Eternel. |
29Aucune personne dévouée par interdit ne pourra être rachetée, elle sera mise à mort. | 29Nul interdit dévoué par interdit d'entre les hommes, ne se rachètera, mais on le fera mourir de mort. | 29Quiconque d'entre les hommes est voue à Dieu ne pourra etre rachete: il sera certainement mis à mort. |
30Toute dîme de la terre, soit des récoltes de la terre, soit du fruit des arbres, appartient à l'Eternel; c'est une chose consacrée à l'Eternel. | 30Or toute dîme de la terre, tant du grain de la terre que du fruit des arbres, est à l'Eternel; c'est une sainteté à l'Eternel. | 30Et toute dime de la terre, de la semence de la terre, du fruit des arbres, est à l'Eternel: c'est une chose sainte consacree à l'Eternel. |
31Si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième. | 31Mais si quelqu'un veut racheter en quelque sorte que ce soit quelque chose de sa dîme, il y ajoutera le cinquième par dessus. | 31Et si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dime, il y ajoutera un cinquieme par-dessus. |
32Toute dîme de gros et de menu bétail, de tout ce qui passe sous la houlette, sera une dîme consacrée à l'Eternel. | 32Mais toute dîme de bœufs, de brebis et de chèvres, [savoir] tout ce qui passe sous la verge, qui est le dixième, sera sanctifié à l'Eternel. | 32Quant à toute dime du gros et du menu betail, de tout ce qui passe sous la verge, la dime sera sainte, consacree à l'Eternel. |
33On n'examinera point si l'animal est bon ou mauvais, et l'on ne fera point d'échange; si l'on remplace un animal par un autre, ils seront l'un et l'autre chose sainte, et ne pourront être rachetés. | 33n ne choisira point le bon ou le mauvais, et on n'en mettra point d'autre en sa place; que si on le fait en quelque sorte que ce soit, la bête changée et l'autre qui aura été mise en sa place, sera sanctifiée, [et] ne sera point rachetée. | 33On ne distinguera pas entre le bon et le mauvais, et on ne le changera pas; et si on le change, la bete changee et celle qui la remplace seront saintes, elles ne seront pas rachetees. |
34Tels sont les commandements que l'Eternel donna à Moïse pour les enfants d'Israël, sur la montagne de Sinaï. | 34Ce sont là les commandements que l'Eternel donna à Moïse sur la montagne de Sinaï, pour les enfants d'Israël. | 34Ce sont là les commandements que l'Eternel commanda à Moise pour les fils d'Israel, sur la montagne de Sinai. |
Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Bible Hub |