Psaume 30
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1Psaume. Cantique pour la dédicace de la maison. De David. Je t'exalte, ô Eternel, car tu m'as relevé, Tu n'as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.1Psaume, [qui fut] un Cantique de la dédicace de la maison de David. Eternel, je t'exalterai, parce que tu m'as délivré et que tu n'as pas réjoui mes ennemis [de ma défaite].1Eternel! je t'exalterai, parce que tu m'as delivre, et que tu n'as pas rejoui mes ennemis à mon sujet.
2Eternel, mon Dieu! J'ai crié à toi, et tu m'as guéri.2Eternel mon Dieu, j'ai crié vers toi, et tu m'as guéri.2Eternel, mon Dieu! j'ai crie à toi, et tu m'as gueri.
3Eternel! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m'as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse.3Eternel, tu as fait remonter mon âme du sépulcre; tu m'as rendu la vie, afin que je ne descendisse point en la fosse.3Eternel! tu as fait remonter mon ame du sheol; tu m'as rendu la vie, d'entre ceux qui descendent dans la fosse.
4Chantez à l'Eternel, vous qui l'aimez, Célébrez par vos louanges sa sainteté!4Psalmodiez à l'Eternel, vous ses bien-aimés, et célébrez la mémoire de sa Sainteté.4Chantez à l'Eternel, vous, ses saints, et celebrez la memoire de sa saintete.
LSGMARDAR
5Car sa colère dure un instant, Mais sa grâce toute la vie; Le soir arrivent les pleurs, Et le matin l'allégresse.5Car il n'y a qu'un moment en sa colère, [mais il y a toute] une vie en sa faveur; la lamentation loge-t-elle le soir chez nous? le chant de triomphe y est le matin.5Car il y a un moment dans sa colere, il y a une vie dans sa faveur; le soir, les pleurs viennent loger avec nous, et le matin il y a un chant de joie.
6Je disais dans ma sécurité: Je ne chancellerai jamais!6Quand j'étais en ma prospérité, je disais : je ne serai jamais ébranlé.6Et moi, j'ai dit dans ma prosperite: Je ne serai jamais ebranle.
7Eternel! par ta grâce tu avais affermi ma montagne... Tu cachas ta face, et je fus troublé.7Eternel, par ta faveur tu avais fait que la force se tenait en ma montagne; as-tu caché ta face? J'ai été tout effrayé.7Eternel! par ta faveur, tu as donne la stabilite et la force à ma montagne...; tu as cache ta face, j'ai ete epouvante.
8Eternel! j'ai crié à toi, J'ai imploré l'Eternel:8Eternel, j'ai crié à toi, et j'ai présenté ma supplication à l'Eternel, [en disant] :8Eternel! j'ai crie à toi, et j'ai supplie le Seigneur:
9Que gagnes-tu à verser mon sang, A me faire descendre dans la fosse? La poussière a-t-elle pour toi des louanges? Raconte-t-elle ta fidélité?9Quel profit y aura-t-il en mon sang, si je descends dans la fosse? la poudre te célébrera-t-elle? prêchera-t-elle ta vérité?9Quel profit y a-t-il en mon sang, quand je descendrais dans la fosse? La poussiere te celebrera-t-elle? Annoncera-t-elle ta verite?
LSGMARDAR
10Ecoute, Eternel, aie pitié de moi! Eternel, secours-moi! -10Eternel, écoute, et aie pitié de moi; Eternel, sois-moi en aide.10Ecoute, o Eternel! et use de grace envers moi; Eternel, sois-moi en aide.
11Et tu as changé mes lamentations en allégresse, Tu as délié mon sac, et tu m'as ceint de joie,11Tu as changé mon deuil en allégresse; tu as détaché mon sac, et tu m'as ceint de joie.11as change mon deuil en allegresse, tu as detache mon sac, et tu m'as ceint de joie;
12Afin que mon coeur te chante et ne soit pas muet. Eternel, mon Dieu! je te louerai toujours.12Afin que ma langue te psalmodie, et ne se taise point. Eternel, mon Dieu! je te célébrerai à toujours.12Afin que mon ame te loue par des cantiques et ne se taise point. Eternel, mon Dieu! je te celebrerai à toujours.
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
Psalm 29
Top of Page
Top of Page