Versets Parallèles Louis Segond Bible j'ai été avec toi partout où tu as marché, j'ai exterminé tous tes ennemis devant toi, et j'ai rendu ton nom semblable au nom des grands qui sont sur la terre; Martin Bible Et j'ai été avec toi partout où tu as marché, et j'ai exterminé de devant toi tous tes ennemis, et je t'ai fait un nom tel qu'est le nom des Grands qui sont sur la terre. Darby Bible et j'ai ete avec toi partout ou tu as marche; et j'ai retranche tous tes ennemis de devant toi, et je t'ai fait un nom, comme le nom des grands qui sont sur la terre. King James Bible And I have been with thee whithersoever thou hast walked, and have cut off all thine enemies from before thee, and have made thee a name like the name of the great men that are in the earth. English Revised Version and I have been with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies from before thee; and I will make thee a name, like unto the name of the great ones that are in the earth. Trésor de l'Écriture I have been 1 Chroniques 17:2 Genèse 28:15 1 Samuel 18:14,28 2 Samuel 7:9 2 Samuel 8:6,8,14 Psaume 46:7,11 have cut off 1 Samuel 26:10 1 Samuel 31:1-6 2 Samuel 22:1,38-41 Psaume 18:1 made thee 1 Chroniques 7:17 2 Samuel 8:13 Esdras 4:20 Psaume 71:21 Psaume 75:7 Psaume 113:7,8 Luc 1:52 Links 1 Chroniques 17:8 Interlinéaire • 1 Chroniques 17:8 Multilingue • 1 Crónicas 17:8 Espagnol • 1 Chroniques 17:8 Français • 1 Chronik 17:8 Allemand • 1 Chroniques 17:8 Chinois • 1 Chronicles 17:8 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Chroniques 17 …7Maintenant tu diras à mon serviteur David: Ainsi parle l'Eternel des armées: Je t'ai pris au pâturage, derrière les brebis, pour que tu fusses chef de mon peuple d'Israël; 8j'ai été avec toi partout où tu as marché, j'ai exterminé tous tes ennemis devant toi, et j'ai rendu ton nom semblable au nom des grands qui sont sur la terre; 9j'ai donné une demeure à mon peuple d'Israël, et je l'ai planté pour qu'il y soit fixé et ne soit plus agité, pour que les méchants ne le détruisent plus comme auparavant… Références Croisées 1 Chroniques 17:7 Maintenant tu diras à mon serviteur David: Ainsi parle l'Eternel des armées: Je t'ai pris au pâturage, derrière les brebis, pour que tu fusses chef de mon peuple d'Israël; 1 Chroniques 17:9 j'ai donné une demeure à mon peuple d'Israël, et je l'ai planté pour qu'il y soit fixé et ne soit plus agité, pour que les méchants ne le détruisent plus comme auparavant |