Versets Parallèles Louis Segond Bible Saül s'approcha de Samuel au milieu de la porte, et dit: Indique-moi, je te prie, où est la maison du voyant. Martin Bible Et Saül s'approcha de Samuel au dedans de la porte, et [lui dit] : Je te prie enseigne-moi où est la maison du Voyant. Darby Bible Et Sauel s'approcha de Samuel, au milieu de la porte, et lui dit: Je te prie, montre-moi ou est la maison du voyant. King James Bible Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house is. English Revised Version Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house is. Trésor de l'Écriture Links 1 Samuel 9:18 Interlinéaire • 1 Samuel 9:18 Multilingue • 1 Samuel 9:18 Espagnol • 1 Samuel 9:18 Français • 1 Samuel 9:18 Allemand • 1 Samuel 9:18 Chinois • 1 Samuel 9:18 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Samuel 9 …17Lorsque Samuel eut aperçu Saül, l'Eternel lui dit: Voici l'homme dont je t'ai parlé; c'est lui qui régnera sur mon peuple. 18Saül s'approcha de Samuel au milieu de la porte, et dit: Indique-moi, je te prie, où est la maison du voyant. 19Samuel répondit à Saül: C'est moi qui suis le voyant. Monte devant moi au haut lieu, et vous mangerez aujourd'hui avec moi. Je te laisserai partir demain, et je te dirai tout ce qui se passe dans ton coeur.… Références Croisées 1 Samuel 9:17 Lorsque Samuel eut aperçu Saül, l'Eternel lui dit: Voici l'homme dont je t'ai parlé; c'est lui qui régnera sur mon peuple. 1 Samuel 9:19 Samuel répondit à Saül: C'est moi qui suis le voyant. Monte devant moi au haut lieu, et vous mangerez aujourd'hui avec moi. Je te laisserai partir demain, et je te dirai tout ce qui se passe dans ton coeur. |