Versets Parallèles Louis Segond Bible Tes rameurs t'ont fait voguer sur les grandes eaux: Un vent d'orient t'a brisée au coeur des mers. Martin Bible Tes matelots t'ont amenée en de grosses eaux, le vent d'Orient t'a brisée au cœur de la mer. Darby Bible Tes rameurs t'ont amenee dans de grandes eaux; le vent d'orient t'a brisee au coeur des mers. King James Bible Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. English Revised Version Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the heart of the seas. Trésor de l'Écriture rowers Ézéchiel 26:19 Psaume 93:3,4 Apocalypse 17:15 the east Ézéchiel 27:34 Psaume 48:7 Actes 27:14,41 midst [heb] heart Links Ézéchiel 27:26 Interlinéaire • Ézéchiel 27:26 Multilingue • Ezequiel 27:26 Espagnol • Ézéchiel 27:26 Français • Hesekiel 27:26 Allemand • Ézéchiel 27:26 Chinois • Ezekiel 27:26 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ézéchiel 27 26Tes rameurs t'ont fait voguer sur les grandes eaux: Un vent d'orient t'a brisée au coeur des mers. 27Tes richesses, tes marchés et tes marchandises, Tes mariniers et tes pilotes, Ceux qui réparent tes fissures Et ceux qui s'occupent de ton commerce, Tous tes hommes de guerre qui sont chez toi Et toute la multitude qui est au milieu de toi Tomberont dans le coeur des mers, Au jour de ta chute.… Références Croisées Actes 27:14 Mais bientôt un vent impétueux, qu'on appelle Euraquilon, se déchaîna sur l'île. Psaume 48:7 Ils ont été chassés comme par le vent d'orient, Qui brise les navires de Tarsis. Ésaïe 23:14 Lamentez-vous, navires de Tarsis! Car votre forteresse est détruite! Jérémie 18:17 Pareil au vent d'orient, je les disperserai devant l'ennemi; Je leur tournerai le dos, je ne les regarderai pas au jour de leur détresse. Ézéchiel 26:19 Car ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Quand je ferai de toi une ville déserte, Comme les villes qui n'ont point d'habitants, Quand je ferai monter contre toi l'abîme, Et que les grandes eaux te couvriront, Ézéchiel 27:27 Tes richesses, tes marchés et tes marchandises, Tes mariniers et tes pilotes, Ceux qui réparent tes fissures Et ceux qui s'occupent de ton commerce, Tous tes hommes de guerre qui sont chez toi Et toute la multitude qui est au milieu de toi Tomberont dans le coeur des mers, Au jour de ta chute. Ézéchiel 27:34 Et quand tu as été brisée par les mers, Quand tu as disparu dans les profondeurs des eaux, Tes marchandises et toute ta multitude Sont tombées avec toi. Ézéchiel 28:8 Ils te précipiteront dans la fosse, Et tu mourras comme ceux qui tombent percés de coups, Au milieu des mers. |