Chapitres Parallèles 1Dieu bénit Noé et ses fils, et leur dit: Soyez féconds, multipliez, et remplissez la terre. | 1Et Dieu bénit Noé, et ses fils, et leur dit : Foisonnez, et multipliez, et remplissez la terre. | 1Et Dieu benit Noe et ses fils, et leur dit: Fructifiez et multipliez et remplissez la terre. |
2Vous serez un sujet de crainte et d'effroi pour tout animal de la terre, pour tout oiseau du ciel, pour tout ce qui se meut sur la terre, et pour tous les poissons de la mer: ils sont livrés entre vos mains. | 2Et que toutes les bêtes de la terre, tous les oiseaux des cieux, avec tout ce qui se meut sur la terre, et tous les poissons de la mer vous craignent et vous redoutent; ils sont mis entre vos mains. | 2Et vous serez un sujet de crainte et de frayeur pour tout animal de la terre, et pour tout oiseau des cieux, pour tout ce qui se meut sur la terre, aussi bien que pour tous les poissons de la mer; ils sont livres entre vos mains. |
3Tout ce qui se meut et qui a vie vous servira de nourriture: je vous donne tout cela comme l'herbe verte. | 3Tout ce qui se meut et qui a vie, vous sera pour viande; je vous ai donné toutes ces choses comme l'herbe verte. | 3Tout ce qui se meut et qui est vivant vous sera pour nourriture; comme l'herbe verte, je vous donne tout. |
4Seulement, vous ne mangerez point de chair avec son âme, avec son sang. | 4Toutefois vous ne mangerez point de chair avec son âme, [c'est-à-dire], son sang. | 4Seulement, vous ne mangerez pas la chair avec sa vie, c'est-à-dire son sang; |
5Sachez-le aussi, je redemanderai le sang de vos âmes, je le redemanderai à tout animal; et je redemanderai l'âme de l'homme à l'homme, à l'homme qui est son frère. | 5Et certes je redemanderai votre sang, [le sang] de vos âmes, je le redemanderai de la main de toutes les bêtes, et de la main de l'homme, même de la main de chacun de ses frères je redemanderai l'âme de l'homme. | 5et certes je redemanderai le sang de vos vies; de la main de tout animal je le redemanderai, et de la main de l'homme; de la main de chacun, de son frere, je redemanderai la vie de l'homme. |
6Si quelqu'un verse le sang de l'homme, par l'homme son sang sera versé; car Dieu a fait l'homme à son image. | 6Celui qui aura répandu le sang de l'homme dans l'homme, son sang sera répandu; car Dieu a fait l'homme à son image. | 6Qui aura verse le sang de l'homme, par l'homme son sang sera verse; car à l'image de Dieu, il a fait l'homme. |
7Et vous, soyez féconds et multipliez, répandez-vous sur la terre et multipliez sur elle. | 7Vous donc, foisonnez, multipliez, croissez [en toute abondance] sur la terre, et multipliez sur elle. | 7Et vous, fructifiez et multipliez; foisonnez sur la terre, et multipliez sur elle. |
8Dieu parla encore à Noé et à ses fils avec lui, en disant: | 8Dieu parla aussi à Noé et à ses fils qui étaient avec lui, en disant : | 8Et Dieu parla à Noe et à ses fils avec lui, disant: |
9Voici, j'établis mon alliance avec vous et avec votre postérité après vous; | 9Et quant à moi, voici, j'établis mon alliance avec vous, et avec votre race après vous. | 9Et moi, voici, j'etablis mon alliance avec vous, et avec votre semence apres vous, |
10avec tous les êtres vivants qui sont avec vous, tant les oiseaux que le bétail et tous les animaux de la terre, soit avec tous ceux qui sont sortis de l'arche, soit avec tous les animaux de la terre. | 10Et avec tout animal vivant qui est avec vous, tant des oiseaux, que du bétail, et de toutes les bêtes de la terre qui sont avec vous, de toutes celles qui sont sorties de l'arche, jusqu'à toutes les bêtes de la terre. | 10et avec tout etre vivant qui est avec vous, tant oiseaux que betail et tout animal de la terre avec vous, d'entre tout ce qui est sorti de l'arche, -tout animal de la terre. |
11J'établis mon alliance avec vous: aucune chair ne sera plus exterminée par les eaux du déluge, et il n'y aura plus de déluge pour détruire la terre. | 11J'établis donc mon alliance avec vous, et nulle chair ne sera plus exterminée par les eaux du déluge, et il n'y aura plus de déluge pour détruire la terre. | 11Et j'etablis mon alliance avec vous, et toute chair ne perira plus par les eaux du deluge, et il n'y aura plus de deluge pour detruire la terre. |
12Et Dieu dit: C'est ici le signe de l'alliance que j'établis entre moi et vous, et tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour les générations à toujours: | 12Puis Dieu dit : C'est ici le signe que je donne de l'alliance entre moi et vous, et entre toute créature vivante qui est avec vous, pour durer à toujours; | 12Et Dieu dit: C'est ici le signe de l'alliance que je mets entre moi et vous et tout etre vivant qui est avec vous pour les generations, à toujours: |
13j'ai placé mon arc dans la nue, et il servira de signe d'alliance entre moi et la terre. | 13Je mettrai mon arc en la nuée, et il sera pour signe de l'alliance entre moi et la terre. | 13je mettrai mon arc dans la nuee, et il sera pour signe d'alliance entre moi et la terre; |
14Quand j'aurai rassemblé des nuages au-dessus de la terre, l'arc paraîtra dans la nue; | 14Et quand il arrivera que j'aurai couvert la terre de nuées, l'arc paraîtra dans la nuée. | 14et il arrivera que quand je ferai venir des nuages sur la terre, alors l'arc apparaitra dans la nuee, |
15et je me souviendrai de mon alliance entre moi et vous, et tous les êtres vivants, de toute chair, et les eaux ne deviendront plus un déluge pour détruire toute chair. | 15Et je me souviendrai de mon alliance qui est entre moi et vous, entre tout animal qui vit en quelque chair que ce soit; et les eaux ne feront plus de déluge pour détruire toute chair. | 15et je me souviendrai de mon alliance qui est entre moi et vous et tout etre vivant de toute chair; et les eaux ne deviendront plus un deluge pour detruire toute chair. |
16L'arc sera dans la nue; et je le regarderai, pour me souvenir de l'alliance perpétuelle entre Dieu et tous les êtres vivants, de toute chair qui est sur la terre. | 16L'arc donc sera dans la nuée, et je le regarderai, afin qu'il me souvienne de l'alliance perpétuelle entre Dieu et tout animal vivant, en quelque chair qui soit sur la terre. | 16Et l'arc sera dans la nuee, et je le verrai pour me souvenir de l'alliance perpetuelle entre Dieu et tout etre vivant de toute chair qui est sur la terre. |
17Et Dieu dit à Noé: Tel est le signe de l'alliance que j'établis entre moi et toute chair qui est sur la terre. | 17Dieu donc dit à Noé : C'est là le signe de l'alliance que j'ai établie entre moi et toute chair qui est sur la terre. | 17Et Dieu dit à Noe: C'est là le signe de l'alliance que j'etablis entre moi et toute chair qui est sur la terre. |
18Les fils de Noé, qui sortirent de l'arche, étaient Sem, Cham et Japhet. Cham fut le père de Canaan. | 18Et les fils de Noé qui sortirent de l'arche, furent Sem, Cam, et Japheth. Et Cam fut père de Canaan. | 18Et les fils de Noe qui sortirent de l'arche etaient Sem, et Cham, et Japheth: et Cham fut le pere de Canaan. |
19Ce sont là les trois fils de Noé, et c'est leur postérité qui peupla toute la terre. | 19Ce sont là les trois fils de Noé, desquels toute la terre fut peuplée. | 19Ces trois sont fils de Noe; et c'est d'eux que la population fut disseminee sur toute la terre. |
20Noé commença à cultiver la terre, et planta de la vigne. | 20Et Noé, laboureur de la terre, commença de planter la vigne. | 20Et Noe commença à etre cultivateur et il planta une vigne; |
21Il but du vin, s'enivra, et se découvrit au milieu de sa tente. | 21Et il en but du vin, et s'enivra, et il se découvrit au milieu de sa tente. | 21et il but du vin, et il s'enivra et se decouvrit au milieu de la tente. |
22Cham, père de Canaan, vit la nudité de son père, et il le rapporta dehors à ses deux frères. | 22Et Cam, le père de Canaan, ayant vu la nudité de son père, le déclara dehors à ses deux frères. | 22Et Cham, pere de Canaan, vit la nudite de son pere, et le rapporta à ses deux freres, dehors. |
23Alors Sem et Japhet prirent le manteau, le mirent sur leurs épaules, marchèrent à reculons, et couvrirent la nudité de leur père; comme leur visage était détourné, ils ne virent point la nudité de leur père. | 23Et Sem et Japheth prirent un manteau qu'ils mirent sur leurs deux épaules, et marchant en arrière, ils couvrirent la nudité de leur père; et leurs visages [étaient tournés] en arrière, de sorte qu'ils ne virent point la nudité de leur père. | 23Et Sem et Japheth prirent le manteau et le mirent, les deux, sur leurs epaules et marcherent en arriere et couvrirent la nudite de leur pere; et leur visage etait tourne en arriere, et ils ne virent pas la nudite de leur pere. |
24Lorsque Noé se réveilla de son vin, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet. | 24Et Noé réveillé de son vin, sut ce que son fils le plus petit lui avait fait. | 24Et Noe se reveilla de son vin et sut ce que lui avait fait son plus jeune fils; |
25Et il dit: Maudit soit Canaan! qu'il soit l'esclave des esclaves de ses frères! | 25C'est pourquoi il dit : Maudit soit Canaan; il sera serviteur des serviteurs de ses frères. | 25et il dit: Maudit soit Canaan! Il sera l'esclave des esclaves de ses freres. |
26Il dit encore: Béni soit l'Eternel, Dieu de Sem, et que Canaan soit leur esclave! | 26Il dit aussi : Béni soit l'Eternel, Dieu de Sem; et que Canaan leur soit fait serviteur. | 26Et il dit: Beni soit l'Eternel, le Dieu de Sem, et que Canaan soit son esclave! |
27Que Dieu étende les possessions de Japhet, qu'il habite dans les tentes de Sem, et que Canaan soit leur esclave! | 27Que Dieu attire en douceur Japheth, et que [Japheth] loge dans les tabernacles de Sem; et que Canaan leur soit fait serviteur. | 27Que Dieu elargisse Japheth, et qu'il demeure dans les tentes de Sem, et que Canaan soit son esclave! |
28Noé vécut, après le déluge, trois cent cinquante ans. | 28Et Noé vécut après le déluge trois cent cinquante ans. | 28Et Noe vecut, apres le deluge, trois cent cinquante ans. |
29Tous les jours de Noé furent de neuf cent cinquante ans; puis il mourut. | 29Tout le temps donc que Noé vécut, fut neuf cent cinquante ans; puis il mourut. | 29Et tous les jours de Noe furent neuf cent cinquante ans; et il mourut. |
Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Bible Hub |