Versets Parallèles Louis Segond Bible Ou comme un livre que l'on donne A un homme qui ne sait pas lire, en disant: Lis donc cela! Et qui répond: Je ne sais pas lire. Martin Bible Puis si on le donnait à quelqu'un qui ne fût point homme de lettres, en lui disant; nous te prions, lis ceci; il répondrait; je ne sais point lire. Darby Bible et on donne le livre à celui qui ne sait pas lire, en disant: Lis ceci, je te prie; et il dit: Je ne sais pas lire. King James Bible And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned. English Revised Version and the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned. Trésor de l'Écriture I am not Ésaïe 29:18 Ésaïe 28:12,13 Jérémie 5:4 Osée 4:6 Jean 7:15,16 Links Ésaïe 29:12 Interlinéaire • Ésaïe 29:12 Multilingue • Isaías 29:12 Espagnol • Ésaïe 29:12 Français • Jesaja 29:12 Allemand • Ésaïe 29:12 Chinois • Isaiah 29:12 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ésaïe 29 …11Toute la révélation est pour vous comme les mots d'un livre cacheté Que l'on donne à un homme qui sait lire, en disant: Lis donc cela! Et qui répond: Je ne le puis, Car il est cacheté; 12Ou comme un livre que l'on donne A un homme qui ne sait pas lire, en disant: Lis donc cela! Et qui répond: Je ne sais pas lire. 13Le Seigneur dit: Quand ce peuple s'approche de moi, Il m'honore de la bouche et des lèvres; Mais son coeur est éloigné de moi, Et la crainte qu'il a de moi N'est qu'un précepte de tradition humaine.… Références Croisées Ésaïe 8:16 Enveloppe cet oracle, Scelle cette révélation, parmi mes disciples. - Ésaïe 29:11 Toute la révélation est pour vous comme les mots d'un livre cacheté Que l'on donne à un homme qui sait lire, en disant: Lis donc cela! Et qui répond: Je ne le puis, Car il est cacheté; Ésaïe 29:13 Le Seigneur dit: Quand ce peuple s'approche de moi, Il m'honore de la bouche et des lèvres; Mais son coeur est éloigné de moi, Et la crainte qu'il a de moi N'est qu'un précepte de tradition humaine. |