Versets Parallèles Louis Segond Bible De ce que la Syrie médite du mal contre toi, De ce qu'Ephraïm et le fils de Remalia disent: Martin Bible De ce que la Syrie a délibéré avec Ephraïm et le fils de Rémalja de te faire du mal, en disant; Darby Bible Parce que la Syrie a forme contre toi de mauvais desseins, Ephraim aussi et le fils de Remalia, disant: King James Bible Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have taken evil counsel against thee, saying, English Revised Version Because Syria hath counselled evil against thee, Ephraim also, and the son of Remaliah, saying, Trésor de l'Écriture Syria Psaume 2:2 Psaume 83:3,4 Nahum 1:11 Zacharie 1:15 Links Ésaïe 7:5 Interlinéaire • Ésaïe 7:5 Multilingue • Isaías 7:5 Espagnol • Ésaïe 7:5 Français • Jesaja 7:5 Allemand • Ésaïe 7:5 Chinois • Isaiah 7:5 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ésaïe 7 …4Et dis-lui: Sois tranquille, ne crains rien, Et que ton coeur ne s'alarme pas, Devant ces deux bouts de tisons fumants, Devant la colère de Retsin et de la Syrie, et du fils de Remalia, 5De ce que la Syrie médite du mal contre toi, De ce qu'Ephraïm et le fils de Remalia disent: 6Montons contre Juda, assiégeons la ville, Et battons-la en brèche, Et proclamons-y pour roi le fils de Tabeel.… Références Croisées Ésaïe 7:2 On vint dire à la maison de David: Les Syriens sont campés en Ephraïm. Et le coeur d'Achaz et le coeur de son peuple furent agités, comme les arbres de la forêt sont agités par le vent. Ésaïe 7:6 Montons contre Juda, assiégeons la ville, Et battons-la en brèche, Et proclamons-y pour roi le fils de Tabeel. |