Versets Parallèles Louis Segond Bible Car, si quelqu'un écoute la parole et ne la met pas en pratique, il est semblable à un homme qui regarde dans un miroir son visage naturel, Martin Bible Car si quelqu'un écoute la parole, et ne la met point en exécution, il est semblable à un homme qui considère dans un miroir sa face naturelle; Darby Bible Car si quelqu'un ecoute la parole et ne la met pas en pratique, il est semblable à un homme qui considere sa face naturelle dans un miroir; King James Bible For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass: English Revised Version For if any one is a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a mirror: Trésor de l'Écriture See on ch. Jacques 2:14-26 Jérémie 44:16 Ézéchiel 33:31,32 Matthieu 7:26,27 Luc 6:47-49 *etc: Links Jacques 1:23 Interlinéaire • Jacques 1:23 Multilingue • Santiago 1:23 Espagnol • Jacques 1:23 Français • Jakobus 1:23 Allemand • Jacques 1:23 Chinois • James 1:23 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Jacques 1 …22Mettez en pratique la parole, et ne vous bornez pas à l'écouter, en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements. 23Car, si quelqu'un écoute la parole et ne la met pas en pratique, il est semblable à un homme qui regarde dans un miroir son visage naturel, 24et qui, après s'être regardé, s'en va, et oublie aussitôt quel il était.… Références Croisées 1 Corinthiens 13:12 Aujourd'hui nous voyons au moyen d'un miroir, d'une manière obscure, mais alors nous verrons face à face; aujourd'hui je connais en partie, mais alors je connaîtrai comme j'ai été connu. Jacques 1:24 et qui, après s'être regardé, s'en va, et oublie aussitôt quel il était. |