Versets Parallèles Louis Segond Bible Ils se remirent en route et partirent, en plaçant devant eux les enfants, le bétail et les bagages. Martin Bible Après quoi ils retournèrent et reprirent leur chemin, et mirent devant eux les petits enfants, le bétail, et le bagage. Darby Bible Et ils se tournerent, et s'en allerent, et mirent devant eux les petits enfants, et les troupeaux, et les choses precieuses. King James Bible So they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the carriage before them. English Revised Version So they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the goods before them. Trésor de l'Écriture and put. Links Juges 18:21 Interlinéaire • Juges 18:21 Multilingue • Jueces 18:21 Espagnol • Juges 18:21 Français • Richter 18:21 Allemand • Juges 18:21 Chinois • Judges 18:21 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Juges 18 …20Le prêtre éprouva de la joie dans son coeur; il prit l'éphod, les théraphim, et l'image taillée, et se joignit à la troupe. 21Ils se remirent en route et partirent, en plaçant devant eux les enfants, le bétail et les bagages. 22Comme ils étaient déjà loin de la maison de Mica, les gens qui habitaient les maisons voisines de celle de Mica se rassemblèrent et poursuivirent les fils de Dan.… Références Croisées Juges 18:20 Le prêtre éprouva de la joie dans son coeur; il prit l'éphod, les théraphim, et l'image taillée, et se joignit à la troupe. Juges 18:22 Comme ils étaient déjà loin de la maison de Mica, les gens qui habitaient les maisons voisines de celle de Mica se rassemblèrent et poursuivirent les fils de Dan. 1 Samuel 17:22 David remit les objets qu'il portait entre les mains du gardien des bagages, et courut vers les rangs de l'armée. Aussitôt arrivé, il demanda à ses frères comment ils se portaient. Ésaïe 10:28 Il marche sur Ajjath, traverse Migron, Laisse ses bagages à Micmasch. |