Versets Parallèles Louis Segond Bible Au chef des chantres. De David. Pour souvenir. O Dieu, hâte-toi de me délivrer! Eternel, hâte-toi de me secourir! Martin Bible Psaume de David, pour faire souvenir, [donné] au maître chantre. Ô Dieu! [hâte-toi] de me délivrer; ô Dieu! hâte-toi de venir à mon secours. Darby Bible o Dieu, de me delivrer! hate-toi, o Eternel, de me secourir! King James Bible To the chief Musician, A Psalm of David, to bring to remembrance. Make haste, O God, to deliver me; make haste to help me, O LORD. English Revised Version For the Chief Musician. A Psalm of David; to bring to remembrance. Make haste, O God, to deliver me; make haste to help me, O LORD. Trésor de l'Écriture A. 2983 B.C. 1021 (Title.) A Psalm. This Psalm is almost word for word the same as the five last verses of Psalm 40; and it is written as a part of the succeeding Psalm in about 27 MSS. Both Psalm evidently appear to have been written by David during the rebellion of Absalom, and probably at the crisis when he heard of the sanguinary counsel which Ahithophel had given respecting him; or, as some suppose, when beyond Jordan. 2 Samuel 17:1-21 to bring Psaume 38:1 O God Psaume 40:13 Psaume 69:18 Psaume 71:12 Psaume 143:7 to help me [heb. Links Psaume 70:1 Interlinéaire • Psaume 70:1 Multilingue • Salmos 70:1 Espagnol • Psaume 70:1 Français • Psalm 70:1 Allemand • Psaume 70:1 Chinois • Psalm 70:1 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Psaume 70 1Au chef des chantres. De David. Pour souvenir. O Dieu, hâte-toi de me délivrer! Eternel, hâte-toi de me secourir! 2Qu'ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils reculent et rougissent, ceux qui désirent ma perte!… Références Croisées Psaume 40:13 Veuille me délivrer, ô Eternel! Eternel, viens en hâte à mon secours! Psaume 71:12 O Dieu, ne t'éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours! |