Versets Parallèles Louis Segond Bible Et ils frappèrent d'aveuglement les gens qui étaient à l'entrée de la maison, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, de sorte qu'ils se donnèrent une peine inutile pour trouver la porte. Martin Bible Et ils frappèrent d'éblouissement les hommes qui étaient à la porte de la maison, depuis le plus petit jusqu'au plus grand; de sorte qu'ils se lassèrent à chercher la porte. Darby Bible Et ils frapperent de cecite les hommes qui etaient à l'entree de la maison, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, de sorte qu'ils se lasserent à chercher l'entree. King James Bible And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door. English Revised Version And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door. Trésor de l'Écriture with blindness. 2 Rois 6:18 , is supposed to denote dazzlings, deceptions, or confusions of sight from excessive light; being derived by Schultens, who is followed by Parkhurst, from the Arabic sana, to pour forth, diffuse, and nor, light. Dr. Geddes, to the same purpose, thinks it is compounded of the Arabic sana, which signifies a flash, and or, light. The Targums, in both places where it occurs, render it by eruptions, or flashes of light, or as Mercer, in Robertson, explains the Chaldee word, irradiations. 2 Rois 6:18 Actes 13:11 that they. Ecclésiaste 10:15 Ésaïe 57:10 Jérémie 2:36 Links Genèse 19:11 Interlinéaire • Genèse 19:11 Multilingue • Génesis 19:11 Espagnol • Genèse 19:11 Français • 1 Mose 19:11 Allemand • Genèse 19:11 Chinois • Genesis 19:11 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Genèse 19 …10Les hommes étendirent la main, firent rentrer Lot vers eux dans la maison, et fermèrent la porte. 11Et ils frappèrent d'aveuglement les gens qui étaient à l'entrée de la maison, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, de sorte qu'ils se donnèrent une peine inutile pour trouver la porte. Références Croisées Actes 13:11 Maintenant voici, la main du Seigneur est sur toi, tu seras aveugle, et pour un temps tu ne verras pas le soleil. Aussitôt l'obscurité et les ténèbres tombèrent sur lui, et il cherchait, en tâtonnant, des personnes pour le guider. Genèse 19:12 Les hommes dirent à Lot: Qui as-tu encore ici? Gendres, fils et filles, et tout ce qui t'appartient dans la ville, fais-les sortir de ce lieu. Deutéronome 28:28 L'Eternel te frappera de délire, d'aveuglement, d'égarement d'esprit, Deutéronome 28:29 et tu tâtonneras en plein midi comme l'aveugle dans l'obscurité, tu n'auras point de succès dans tes entreprises, et tu seras tous les jours opprimé, dépouillé, et il n'y aura personne pour venir à ton secours. 2 Rois 6:18 Les Syriens descendirent vers Elisée. Il adressa alors cette prière à l'Eternel: Daigne frapper d'aveuglement cette nation! Et l'Eternel les frappa d'aveuglement, selon la parole d'Elisée. |