Versets Parallèles Louis Segond Bible Voici, l'Eternel dévaste le pays et le rend désert, Il en bouleverse la face et en disperse les habitants. Martin Bible Voici, l'Eternel s'en va rendre le pays vide, et l'épuiser; et il en renversera le dessus, et dispersera ses habitants. Darby Bible Voici, l'Eternel rend le pays vide et le devaste; et il bouleverse sa face, et il disperse ses habitants. King James Bible Behold, the LORD maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof. English Revised Version Behold, the LORD maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof. Trésor de l'Écriture A. Ésaïe 1:7-9 Ésaïe 5:6 Ésaïe 6:11,12 Ésaïe 7:17-25 Ésaïe 27:10 Ésaïe 32:13,14 Ésaïe 42:15 Jérémie 4:7 Ézéchiel 5:14 Ézéchiel 6:6 Ézéchiel 12:20 Ézéchiel 24:11 Ézéchiel 35:14 Nahum 2:10 Luc 21:24 turneth it upside down. Ésaïe 29:16 2 Rois 21:13 Psaume 146:9 Actes 17:6 scattereth Deutéronome 4:27 Deutéronome 28:64 Deutéronome 32:26 Néhémie 1:8 Jérémie 9:16 Jérémie 40:15 Jérémie 50:17 Ézéchiel 5:2 Zacharie 13:7-9 Jacques 1:1 Links Ésaïe 24:1 Interlinéaire • Ésaïe 24:1 Multilingue • Isaías 24:1 Espagnol • Ésaïe 24:1 Français • Jesaja 24:1 Allemand • Ésaïe 24:1 Chinois • Isaiah 24:1 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ésaïe 24 1Voici, l'Eternel dévaste le pays et le rend désert, Il en bouleverse la face et en disperse les habitants. 2Et il en est du sacrificateur comme du peuple, Du maître comme du serviteur, De la maîtresse comme de la servante, Du vendeur comme de l'acheteur, Du prêteur comme de l'emprunteur, Du créancier comme du débiteur.… Références Croisées Ésaïe 2:19 On entrera dans les cavernes des rochers Et dans les profondeurs de la poussière, Pour éviter la terreur de l'Eternel et l'éclat de sa majesté, Quand il se lèvera pour effrayer la terre. Ésaïe 5:6 Je la réduirai en ruine; elle ne sera plus taillée, ni cultivée; Les ronces et les épines y croîtront; Et je donnerai mes ordres aux nuées, Afin qu'elles ne laissent plus tomber la pluie sur elle. Ésaïe 7:20 En ce jour-là, le Seigneur rasera, avec un rasoir pris à louage Au delà du fleuve, Avec le roi d'Assyrie, La tête et le poil des pieds; Il enlèvera aussi la barbe. Ésaïe 13:5 Ils viennent d'un pays lointain, De l'extrémité des cieux: L'Eternel et les instruments de sa colère Vont détruire toute la contrée. Ésaïe 13:13 C'est pourquoi j'ébranlerai les cieux, Et la terre sera secouée sur sa base, Par la colère de l'Eternel des armées, Au jour de son ardente fureur. Ésaïe 24:19 La terre est déchirée, La terre se brise, La terre chancelle. Ésaïe 24:20 La terre chancelle comme un homme ivre, Elle vacille comme une cabane; Son péché pèse sur elle, Elle tombe, et ne se relève plus. Ésaïe 30:32 A chaque coup de la verge qui lui est destinée, Et que l'Eternel fera tomber sur lui, On entendra les tambourins et les harpes; L'Eternel combattra contre lui à main levée. Ésaïe 33:9 Le pays est dans le deuil, dans la tristesse; Le Liban est confus, languissant; Le Saron est comme un désert; Le Basan et le Carmel secouent leur feuillage. Ésaïe 34:2 Car la colère de l'Eternel va fondre sur toutes les nations, Et sa fureur sur toute leur armée: Il les voue à l'extermination, Il les livre au carnage. Ésaïe 34:10 Elle ne s'éteindra ni jour ni nuit, La fumée s'en élèvera éternellement; D'âge en âge elle sera désolée, A tout jamais personne n'y passera. Jérémie 51:34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dévorée, m'a détruite; Il a fait de moi un vase vide; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de précieux; Il m'a chassée. Nahum 1:5 Les montagnes s'ébranlent devant lui, Et les collines se fondent; La terre se soulève devant sa face, Le monde et tous ses habitants. Nahum 2:10 On pille, on dévaste, on ravage! Et les coeurs sont abattus, Les genoux chancellent, Tous les reins souffrent, Tous les visages pâlissent. |