Versets Parallèles Louis Segond Bible Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël, sur toi, Baruc: Martin Bible Ainsi a dit l'Eternel, le Dieu d'Israël, touchant toi, Baruc. Darby Bible Ainsi dit l'Eternel, le Dieu d'Israel, à ton sujet, Baruc: King James Bible Thus saith the LORD, the God of Israel, unto thee, O Baruch; English Revised Version Thus saith the LORD, the God of Israel, unto thee, O Baruch: Trésor de l'Écriture unto Ésaïe 63:9 Marc 16:7 2 Corinthiens 1:4 2 Corinthiens 7:6 Hébreux 2:18 Hébreux 4:15 Links Jérémie 45:2 Interlinéaire • Jérémie 45:2 Multilingue • Jeremías 45:2 Espagnol • Jérémie 45:2 Français • Jeremia 45:2 Allemand • Jérémie 45:2 Chinois • Jeremiah 45:2 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Jérémie 45 1La parole que Jérémie, le prophète, adressa à Baruc, fils de Nérija, lorsqu'il écrivit dans un livre ces paroles, sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda. Il dit: 2Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël, sur toi, Baruc: 3Tu dis: Malheur à moi! car l'Eternel ajoute le chagrin à ma douleur; je m'épuise en soupirant, et je ne trouve point de repos.… Références Croisées Jérémie 45:1 La parole que Jérémie, le prophète, adressa à Baruc, fils de Nérija, lorsqu'il écrivit dans un livre ces paroles, sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda. Il dit: Jérémie 45:3 Tu dis: Malheur à moi! car l'Eternel ajoute le chagrin à ma douleur; je m'épuise en soupirant, et je ne trouve point de repos. |