Versets Parallèles Louis Segond Bible C'est celui dont j'ai dit: Après moi vient un homme qui m'a précédé, car il était avant moi. Martin Bible C'est celui duquel je disais : après moi vient un personnage qui m'est préféré; car il était avant moi. Darby Bible C'est de celui-ci que moi, je disais: Apres moi vient un homme qui prend place avant moi, car il etait avant moi. King James Bible This is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me: for he was before me. English Revised Version This is he of whom I said, After me cometh a man which is become before me: for he was before me. Trésor de l'Écriture See on ver. Jean 1:15,27 Luc 3:16 Links Jean 1:30 Interlinéaire • Jean 1:30 Multilingue • Juan 1:30 Espagnol • Jean 1:30 Français • Johannes 1:30 Allemand • Jean 1:30 Chinois • John 1:30 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Jean 1 29Le lendemain, il vit Jésus venant à lui, et il dit: Voici l'Agneau de Dieu, qui ôte le péché du monde. 30C'est celui dont j'ai dit: Après moi vient un homme qui m'a précédé, car il était avant moi. 31Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fût manifesté à Israël que je suis venu baptiser d'eau.… Références Croisées Matthieu 3:11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener à la repentance; mais celui qui vient après moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint-Esprit et de feu. Jean 1:15 Jean lui a rendu témoignage, et s'est écrié: C'est celui dont j'ai dit: Celui qui vient après moi m'a précédé, car il était avant moi. Jean 1:27 qui vient après moi; je ne suis pas digne de délier la courroie de ses souliers. Jean 1:31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fût manifesté à Israël que je suis venu baptiser d'eau. Jean 10:41 Beaucoup de gens vinrent à lui, et ils disaient: Jean n'a fait aucun miracle; mais tout ce que Jean a dit de cet homme était vrai. |