Versets Parallèles Louis Segond Bible Que signifie cette parole qu'il a dite: Vous me chercherez et vous ne me trouverez pas, et vous ne pouvez venir où je serai? Martin Bible Quel est ce discours qu'il a tenu : vous me chercherez, mais vous ne [me] trouverez point; et là où je serai, vous n'y pouvez venir? Darby Bible Quelle est cette parole qu'il a dite: Vous me chercherez, et vous ne me trouverez pas; et là ou moi je serai, vous, vous ne pouvez venir? King James Bible What manner of saying is this that he said, Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come? English Revised Version What is this word that he said, Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, ye cannot come? Trésor de l'Écriture manner. Jean 3:4,9 Jean 6:41,52,60 Jean 12:34 Jean 16:17,18 Ye shall. Jean 7:34 1 Corinthiens 2:14 Links Jean 7:36 Interlinéaire • Jean 7:36 Multilingue • Juan 7:36 Espagnol • Jean 7:36 Français • Johannes 7:36 Allemand • Jean 7:36 Chinois • John 7:36 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Jean 7 …35Sur quoi les Juifs dirent entre eux: Où ira-t-il, que nous ne le trouvions pas? Ira-t-il parmi ceux qui sont dispersés chez les Grecs, et enseignera-t-il les Grecs? 36Que signifie cette parole qu'il a dite: Vous me chercherez et vous ne me trouverez pas, et vous ne pouvez venir où je serai? Références Croisées Jean 7:34 Vous me chercherez et vous ne me trouverez pas, et vous ne pouvez venir où je serai. Jean 8:21 Jésus leur dit encore: Je m'en vais, et vous me chercherez, et vous mourrez dans votre péché; vous ne pouvez venir où je vais. Jean 13:33 Mes petits enfants, je suis pour peu de temps encore avec vous. Vous me chercherez; et, comme j'ai dit aux Juifs: Vous ne pouvez venir où je vais, je vous le dis aussi maintenant. |