Versets Parallèles Louis Segond Bible Fille de Babylone, la dévastée, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait! Martin Bible Fille de Babylone, [qui va être] détruite, heureux celui qui te rendra la pareille [de ce] que tu nous as fait! Darby Bible Fille de Babylone, qui vas etre detruite, bienheureux qui te rendra la pareille de ce que tu nous as fait! King James Bible O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us. English Revised Version O daughter of Babylon, that art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us. Trésor de l'Écriture daughter Ésaïe 47:1-5 Jérémie 50:41 Jérémie 52:33 Zacharie 2:7 who art Ésaïe 13:1 Ésaïe 14:4-24 Ésaïe 21:1 Ésaïe 47:1 Jérémie 25:12-14 Jérémie 50:1 Jérémie 51:1 Apocalypse 14:8-11 Apocalypse 17:1 Apocalypse 18:6 destroyed. Psaume 149:6-9 Ésaïe 13:3-5 Ésaïe 44:28 Apocalypse 17:5,6,14 Apocalypse 18:6,20 rewardeth. Jérémie 50:15-29 Apocalypse 18:6 Links Psaume 137:8 Interlinéaire • Psaume 137:8 Multilingue • Salmos 137:8 Espagnol • Psaume 137:8 Français • Psalm 137:8 Allemand • Psaume 137:8 Chinois • Psalm 137:8 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Psaume 137 …7Eternel, souviens-toi des enfants d'Edom, Qui, dans la journée de Jérusalem, Disaient: Rasez, rasez Jusqu'à ses fondements! 8Fille de Babylone, la dévastée, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait! 9Heureux qui saisit tes enfants, Et les écrase sur le roc! Références Croisées Apocalypse 18:6 Payez-la comme elle a payé, et rendez-lui au double selon ses oeuvres. Dans la coupe où elle a versé, versez-lui au double. Ésaïe 13:1 Oracle sur Babylone, révélé à Esaïe, fils d'Amots. Ésaïe 13:16 Leurs enfants seront écrasés sous leurs yeux, Leurs maisons seront pillées, et leurs femmes violées. Ésaïe 47:1 Descends, et assieds-toi dans la poussière, Vierge, fille de Babylone! Assieds-toi à terre, sans trône, Fille des Chaldéens! On ne t'appellera plus délicate et voluptueuse. Jérémie 25:12 Mais lorsque ces soixante-dix ans seront accomplis, je châtierai le roi de Babylone et cette nation, dit l'Eternel, à cause de leurs iniquités; je punirai le pays des Chaldéens, et j'en ferai des ruines éternelles. Jérémie 50:1 La parole que l'Eternel prononça sur Babylone, sur le pays des Chaldéens, par Jérémie, le prophète: Jérémie 50:15 Poussez de tous côtés contre elle un cri de guerre! Elle tend les mains; Ses fondements s'écroulent; Ses murs sont renversés. Car c'est la vengeance de l'Eternel. Vengez-vous sur elle! Faites-lui comme elle a fait! Jérémie 50:29 Appelez contre Babylone les archers, vous tous qui maniez l'arc! Campez autour d'elle, que personne n'échappe, Rendez-lui selon ses oeuvres, Faites-lui entièrement comme elle a fait! Car elle s'est élevée avec fierté contre l'Eternel, Contre le Saint d'Israël. Jérémie 51:1 Ainsi parle l'Eternel: Voici, je fais lever contre Babylone, Et contre les habitants de la Chaldée, Un vent destructeur. Jérémie 51:24 Je rendrai à Babylone et à tous les habitants de la Chaldée Tout le mal qu'ils ont fait à Sion sous vos yeux, Dit l'Eternel. Jérémie 51:35 Que la violence envers moi et ma chair déchirée retombent sur Babylone! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la Chaldée! Dit Jérusalem. - Jérémie 51:49 Babylone aussi tombera, ô morts d'Israël, Comme elle a fait tomber les morts de tout le pays. Lamentations 1:22 Que toute leur méchanceté vienne devant toi, Et traite-les comme tu m'as traitée, A cause de toutes mes transgressions! Car mes soupirs sont nombreux, et mon coeur est souffrant. |