Versets Parallèles Louis Segond Bible Et j'entendis du ciel une voix, comme un bruit de grosses eaux, comme le bruit d'un grand tonnerre; et la voix que j'entendis était comme celle de joueurs de harpes jouant de leurs harpes. Martin Bible Et j'entendis une voix du ciel comme le bruit des grandes eaux, et comme le bruit d'un grand tonnerre; et j'entendis une voix de joueurs de harpe, qui jouaient de leurs harpes, Darby Bible Et j'ouis une voix venant du ciel, comme une voix de grandes eaux et comme une voix d'un grand tonnerre; et la voix que j'entendis etait comme de joueurs de harpe, jouant de leurs harpes; King James Bible And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps: English Revised Version And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and the voice which I heard was as the voice of harpers harping with their harps: Trésor de l'Écriture a voice. Apocalypse 10:4 Apocalypse 11:12,15 Apocalypse 19:1-7 of many. Apocalypse 1:15 Apocalypse 19:6 Psaume 93:4 Ésaïe 17:13 Ézéchiel 43:2 of a. Apocalypse 1:10 Apocalypse 8:7-13 Apocalypse 9:1 Apocalypse 10:3,4 Apocalypse 11:15 Exode 19:16 Exode 20:18 Zacharie 9:14 harpers. Apocalypse 5:8 Apocalypse 15:2 Apocalypse 18:22 2 Samuel 6:5 1 Chroniques 25:1-7 Psaume 33:2 Psaume 43:4 Psaume 57:8 Psaume 92:3 Psaume 98:5 Psaume 147:7 Psaume 149:3 Psaume 150:3-6 Links Apocalypse 14:2 Interlinéaire • Apocalypse 14:2 Multilingue • Apocalipsis 14:2 Espagnol • Apocalypse 14:2 Français • Offenbarung 14:2 Allemand • Apocalypse 14:2 Chinois • Revelation 14:2 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Apocalypse 14 1Je regardai, et voici, l'agneau se tenait sur la montagne de Sion, et avec lui cent quarante-quatre mille personnes, qui avaient son nom et le nom de son Père écrits sur leurs fronts. 2Et j'entendis du ciel une voix, comme un bruit de grosses eaux, comme le bruit d'un grand tonnerre; et la voix que j'entendis était comme celle de joueurs de harpes jouant de leurs harpes. 3Et ils chantent un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les vieillards. Et personne ne pouvait apprendre le cantique, si ce n'est les cent quarante-quatre mille, qui avaient été rachetés de la terre.… Références Croisées Ézéchiel 43:2 Et voici, la gloire du Dieu d'Israël s'avançait de l'orient. Sa voix était pareille au bruit des grandes eaux, et la terre resplendissait de sa gloire. 1 Corinthiens 13:1 Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n'ai pas la charité, je suis un airain qui résonne, ou une cymbale qui retentit. Apocalypse 1:15 ses pieds étaient semblables à de l'airain ardent, comme s'il eût été embrasé dans une fournaise; et sa voix était comme le bruit de grandes eaux. Apocalypse 5:8 Quand il eut pris le livre, les quatre êtres vivants et les vingt-quatre vieillards se prosternèrent devant l'agneau, tenant chacun une harpe et des coupes d'or remplies de parfums, qui sont les prières des saints. Apocalypse 6:1 Je regardai, quand l'agneau ouvrit un des sept sceaux, et j'entendis l'un des quatre êtres vivants qui disait comme d'une voix de tonnerre: Viens. |